Источник уникального переводного текста для тех, кто не силён в иностранных языках

Тема в разделе "Мысли, идеи и полезные статьи.", создана пользователем ran38, 11.05.16.

  1. ran38

    ran38 Новичок

    Сообщения:
    9
    Симпатии:
    23
    Баллы:
    3
    Будет полезно для создающих сайты в RU-зоне.
    Понимаю, что не "открою Америку" и, вероятно, давно уже додумались так делать, но до нижеизложенного "допёр" сам.

    Итак. Алгоритм простой:
    1. В "гуглопереводчик" вбиваете искомую фразу и переводите её на польский.
    2. Открываете "гуглопоиск" и вставляете переведённую фразу.
    3. "Гуглите".
    4. Из открывшейся выдачи выбираете наиболее понравившиеся польские ресурсы, где есть искомые статьи.
    5. Копируете их.
    6. Вставляете в "гуглопереводчик" и...
    7. Внимание! Переводите польский текст не на русский а на украинский!
    8. Копируете получившийся перевод на украинском и тут же переводите его на русский.

    В итоге у меня получаются тексты с 80-90(+)% уникальностью, требующие минимальных правок.
    В сравнении с машинным переводом с английского, немецкого и французского- небо и земля.
    Для дорвеев, вероятно, переведённый текст можно даже и не править.

    Почему так? Не лингвист и затрудняюсь ответить конкретно. Суть в том, что польский язык(несмотря на латиницу) очень близок по морфологии и т.п. к украинскому языку, но далёк от русского. Украинский же наоборот, лучше и почти без искажений переводится на русский.
    Всё. Спасибо за внимание.

    Пы.Сы. Для модераторов. Просьба перенести тему, если ошибся топиком. Спасибо.
     
    Smart, Marbas, Denchik и 9 другим нравится это.
  2. AZANIR

    AZANIR Участник

    Сообщения:
    103
    Симпатии:
    27
    Баллы:
    30
    пойду напишу себе такой снипет для зенки , им интересно будет пользовать (+ настройка языков перевода для эксперимента)
     
  3. ran38

    ran38 Новичок

    Сообщения:
    9
    Симпатии:
    23
    Баллы:
    3
    Я в этом полный нЬюб, поэтому светло завидую.
    Что ручками удалось перевести таким способом(может мне такие сайты польские попались- повезло, или действительно метода работает), правил только некоторые склонения в предложениях, окончания в некоторых словах и т.п.. 3-5 минут и готова уникальная статья. Сейчас думаю, что с ними дальше делать.
     
  4. marat1975

    marat1975 Активный участник

    Сообщения:
    375
    Симпатии:
    143
    Баллы:
    71
    Если все получится, можно попросить готовый шаблончик?
     
  5. kirill

    kirill Новичок

    Сообщения:
    18
    Симпатии:
    15
    Баллы:
    8
    сейчас проделал этот трюк с яндекс и гугл переводчиком, польский->русский и польский->украинский->русский.
    Какие-то предложения хорошо переводит яндекс, какие-то гугл. Преимущества в использовании украинского языка не увидел. Возможно перевод на украинский - это лишнее звено.
     
  6. marat1975

    marat1975 Активный участник

    Сообщения:
    375
    Симпатии:
    143
    Баллы:
    71
    Тут дело в том, что есть маленький "% " того, что текст будет чуть- более уникален в алгоритмах ПС.
     
  7. ran38

    ran38 Новичок

    Сообщения:
    9
    Симпатии:
    23
    Баллы:
    3
    Вполне возможно. Лично мне перевод сразу с польского- на русский не понравился. Видимо тем, что не все польские слова хорошо переводятся на русский. Я не переводил узкотематические статьи, наполненные спецтерминами. Только общая тематика на околомедицинскую тему и тему питания.
     
  8. AZANIR

    AZANIR Участник

    Сообщения:
    103
    Симпатии:
    27
    Баллы:
    30
    если все получиться то думаю все смогут воспользоваться
     
    Smart, Denchik, ran38 и 3 другим нравится это.

Поделиться этой страницей